Loading
跳到主要內容

何德來致秀子明信片1967.9.20

今早在清流潺潺聲中醒來。那是六點左右。
大家還在睡。我望向窗外,畫了一幅速寫。
這裡是紫水園賓館[1]三樓。
今天終於要從這裡出發去金澤了。準備去遊覽兼六公園等地。
妳托我買河豚魚筋、千歲等等當作伴手禮,
但願能買到。但我還是想優先畫速寫。
我的眼睛好多了。[2]要是妳也能來該多好。
下次一定和妳一起來。
騰鯨先生也向妳問好。
我和王先生一起買了「香◻︎」送給騰鯨先生。

註解

  1. ^ 這是曾經開設在石川縣加賀市「山中溫泉」的賓館,這個連結是當時的廣告。
  2. ^ 這裡的原文是「目の方」,直譯就是「眼睛這個部分」。換言之,德來沒有直接說「眼睛變好了」,而是用「部分」來指代「眼睛」,顯得更委婉。這樣的委婉表達在秀子的信中也可以找到,但功能似乎有所不同。秀子是為了用書信觸及對方,而德來好像是為了保護自己。他其實想要抓緊時間多寫生,沒有時間去買伴手禮,但是又不想直接說自己比起伴手禮,更想寫生。所以他增加了一條理由——「眼睛變好了」,所以想要專心畫畫。此時為了讓語氣顯得柔和一點,他才說「眼睛這個部分」如何如何。後面他又唐突地說想要和秀子一起來,以示安慰。最後,德來沒有去買伴手禮。20日夜的明信片裡,他說「縢鯨送來了」伴手禮,其實不是縢鯨送的,很可能就是德來拜託縢鯨去買的吧。當然,聰明如秀子一定早就看穿了這一切,而且一笑置之,原諒了德來。
註釋