Loading
跳到主要內容
1948.6.30-1955.8.20

100

台湾は 空のはてまで 見ゆるなり
吾が心 その中に育てり

 

台灣 仰望天空至盡頭
吾之心 在當中培育 
一九五五.八.二〇

 

月亮星星清晰可見,好像伸手就可摘下來。

 

人生や 騰鯨さんの王さんの 「いこい」の店は
焼けて失せたり

 

人生啊 騰鯨桑王桑的店「憩」
燒毀了
 一九五三.一一.一三

 

鄰居的店起火,好像是菸蒂不慎引起的。

 

大き腹 なみをうたせて 笑ふ人
笑はずなれり 日產舘さびし

 

大腹便便 愛笑的人
已無法笑 日產館寂寞
 一九五五.五.一〇

 

 

退社する 吾が挨拶に 声立てて
呼ぶ友のあり 泣く友のあり

 

離職時 回應我的辭別
有高聲招呼朋友 有哭泣朋友
 一九四八.六.三〇

 

 

春雷の 吾が絵の前に 久し君
言葉すくなく 過ぎしことなど

 

吾作品春雷前 許久不見的你
很少談及 往事
 一九五五.七.三

 

 

台中の一中の寮の 裏の田の
畦にて ハモニカ吹きし 夏の夜

 

台中一中 宿舍後 畦田上
吹口琴 夏夜

 

台灣台中市近郊,在台中公園附近。

 

あすからは いい加減な答弁は しなくてすむなー
と辭めし政治家

 

明天起 不再敷衍答辯了事
辭職政治家如此說
 一九五三.三.三

 

 

ワンワンと ついでに妻に 吠えつきぬ
胃に良きと聞き 犬の真似する

 

順便向妻子「汪汪」吠
聽說對胃很好 學狗叫

註釋